IGPX

3話放送前に書き忘れ分を。
あいかわらず主人公と渡辺明乃さん演じる姉さんの仲が悪いのですが。
あの仲の悪い演出は洋画とかアメリカのホームドラマによく見られるノリだなぁとつくづく思うわけで。
ぐっさんの持ちネタみたい。


つか、IGPXって語呂悪くないですか?
I-GPXと切るんだろうけど、制作がIGなのでIG-PXなので「PX」ってなんかカッコワルイですよ。
IPGXとかだと「GX」だからなんかカッコイイですよ。
でも、IPGXだとインターネットみたいで仕事してるみたいでいやだな。


IGPXもそうだけど、ノエインとか10月の新作アニメは語呂の悪いのが多くないですか?